Please read. Significant change on the site that will affect compatibility [ Dismiss ]
Home Β» Forum Β» Story Discussion and Feedback

Forum: Story Discussion and Feedback

Do-over language issues

Quasirandom 🚫

This is something I keep thinking about when I read do-over stories: why doesn't the MC get in trouble more often for using slang that's decades ahead of its time?

I mean, I think I've only seen it happen, what, maybe once? Though for the life of me, I can't remember what story it was. MC had to start watching his tongue more, but it was only mentioned in passing.

Related to that, it's rare to see the slang of the past used in these stories, though that's generally common in historical writing, outside of a specific genres like Regency Romance. I've learned to read past it by assuming it's all being silently "translated" to contemporary idiom.

Can anyone think of do-overs where a generation or two of colloquial usage is pointed up?

John Demille 🚫

@Quasirandom

I mean, I think I've only seen it happen, what, maybe once?

Doing it all over by Al Steiner has the protagonist watch their usage of future slang, 'scrotes' for example.

Replies:   Quasirandom
Quasirandom 🚫

@John Demille

I had forgotten that.

tendertouch 🚫

@Quasirandom

I did it once in Building a Better Past, but, as you said, just in passing.

Replies:   Quasirandom
Quasirandom 🚫

@tendertouch

That was probably the one I was half-remembering.

Soronel 🚫

@Quasirandom

Some of it though, such as the derogatory language used by EMS personnel for some of their patients (as touched on in 'Doing It All Over') is exactly the sort of juvenile humor I would expect to come out of a junior high school student. Very little explanation needed (and even what explanation he does offer, such as it being from a movie that might not even use the line would actually tend to make people think about it more rather than less).

I figure most fifteen year olds would just hear "scrote equals scrotum" and go "Damn, wish I thought of that one" rather than wondering at all about where it came from.

DBActive 🚫

@Quasirandom

The reason the time traveler doesn't get caught is because the author doesn't know that he is writing an anachronism.
Google "Ben Schmidt" on this subject. Almost everything written or filmed about an historical period is loaded with this problem.

Replies:   Michael Loucks
Michael Loucks 🚫
Updated:

@DBActive

Almost everything written or filmed about an historical period is loaded with this problem.

I make a concerted effort to research and verify that technology and language fit the period. I've made some mistakes, and helpful readers have pointed that out. My main one is ussing 'issue' for 'problem' or 'concern' in the 70s and 80s.

It takes significant effort, and in most cases, probably not worth it given only the most pedantic of pedants will notice (which, of course, includes me).

The one that I have purposefully used (despite knowing it is anachronistic) is 'pegging'. I just declared my characters used that (and given the minimal communication of the day compared to now, it could be possible).

hiltonls16 🚫

@Quasirandom

In Lazlo Zalezac's Emend by Eclipse the MC shouts for someone to call 9-1-1 and has to repeat it as call an ambulance. Also the two MCs miss Google and mobile phones but talk about Dick Tracey watches instead.

Replies:   Soronel  Quasirandom
Soronel 🚫

@hiltonls16

Right, but
"Emend by Eclipse" is fairly different from most do-overs in that there are two of them, who explicitly know about each other from very early on. Anachronisms don't matter when the speech partner is a fellow time-displaced, they come up with code for the rest, stuff that can be said around people not in the know and not raise too many eyebrows.

Quasirandom 🚫

@hiltonls16

Missing tech is a standard trope. This comes closer to the language issue than many, at least.

REP 🚫

@Quasirandom

It is common practice to say things that you are accustomed to saying, such as slang.

So in a do-over, I would expect the time traveler to occasionally use slang from the future. The first time it happens to a time traveler they have to come up with something like 'I heard it somewhere and liked it.

After all, someone has to use the slang word the first time; why not the time traveler.

Replies:   Quasirandom
Quasirandom 🚫

@REP

I have a vague memory, triggered by this, of someone using "friends with benefits" and making a silent apology to Alanis Morissette for preempting her coinage.

Dicrostonyx 🚫

@Quasirandom

This is a problem in all period writing, not just Do-Overs. A lot of Coming of Age stories have anachronistic slang and references as well.

One of the big things that a lot of authors forget is that prior to the internet slang didn't travel around quickly. So there are some idioms that were in use in a single region during the story's time period but were completely unknown outside that area.

Replies:   Quasirandom
Quasirandom 🚫

@Dicrostonyx

Good point about regionalisms β€” which does make it all the harder.

irvmull 🚫
Updated:

@Quasirandom

There's a problem when the other people in the story do not speak (and act) like someone in, let's say, the 1950's or '60s would.

Most do-overs are pretty weak in this area, IMHO.

Regional variations complicate matters, but those are the things that could, and should, contribute to the enjoyment of the story. Nothing wrong with local color.

Of course, readers who were alive back then might appreciate this more than younger people, but people like stories of the old west, and none of us were around in the mid 1800's - so presumably it's worth making an effort.

Replies:   helmut_meukel
helmut_meukel 🚫

@irvmull

and none of us were around in the mid 1800's - so presumably it's worth making an effort.

Or not.
If the author really succeeds in exclusively using the idiom spoken and written back then, most readers wont like his story, even have problems understanding it without the extensive use of a glossary.
Flavor the story with some use of the idiom, but don't overdo it. Probably state in the beginning of the story you used modern language to make reading easier.

Ever tried to read unedited prose printed in the 17th or 18th century or even the early 19th century? It's a PIA.

I don't think me reading German texts written back then is much different from you reading English texts of that time.

HM.

Replies:   Dicrostonyx  irvmull  Mushroom
Dicrostonyx 🚫

@helmut_meukel

Ever tried to read unedited prose printed in the 17th or 18th century or even the early 19th century? It's a PIA.

I don't know what German was like back then, but in English literature that period favoured formal language and very long sentences with complex grammatical construction, but they also used a lot more punctuation which helped make it easier to understand. Of course, most of what I've read were classics; I'm sure there was a lot back then which was less readable, but which no one today bothers to study.

Aside from the fact that styles change, it's worth noting that it used to be common for books to be read aloud rather than reading being a solo activity. Families would read together in the evening with one person, usually the patriarch, reading aloud to everyone else. It was also common for public venues like coffee shops to host public readings of new titles. As late as the early 20th century many authors made most of their money by going on tours where they would do readings.

Some scholars think that part of the reason for the longer sentences is that they work well in spoken form. The modern style of having short sentences helps readers stay focused, but sounds clipped when spoken aloud.

Replies:   Radagast
Radagast 🚫

@Dicrostonyx

The law lecturers teaching at the Inns of Court in London were / are called Readers. I've read a claim that this dates back to a time when there was only one set of books and the job of the Reader was to read them to the students.

irvmull 🚫
Updated:

@helmut_meukel

Ever tried to read unedited prose printed in the 17th or 18th century or even the early 19th century? It's a PIA.

I don't think me reading German texts written back then is much different from you reading English texts of that time.

I have newspapers from the 1860's. They are quite easily understood.

If you're talking about the early 1700's, the following seems clear enough to me:

"It is a melancholy object to those, who walk through this great town, or travel in the country, when they see the streets, the roads, and cabbin-doors crowded with beggars of the female sex, followed by three, four, or six children, all in rags, and importuning every passenger for an alms. These mothers, instead of being able to work for their honest livelihood, are forced to employ all their time in stroling to beg sustenance for their helpless infants who, as they grow up, either turn thieves for want of work, or leave their dear native country, to fight for the Pretender in Spain, or sell themselves to the Barbadoes."
~ A Modest Proposal, Jonathan Swift, 1729

As for the 1600's, I agree that works of that era require some effort. Quite a bit easier for me than reading a German text, however.

But as for stories of the old west, I think it's pretty rare for anyone to be so sheltered from movies and novels that they don't know what a "hoss thief" is, or that "outlaws" didn't get "strung up" for stealing one.

Replies:   Mushroom
Mushroom 🚫

@irvmull

I have newspapers from the 1860's. They are quite easily understood.

That is also going to be more formal in structure, and less likely to use slang. But for a great example, I can think of two newspaper writers that were well known for using slang and vernacular.

One of them of course was Sam Clemens, better known as Mark Twain. And in several of his novels he wrote in a style that reflected how the characters actually spoke, and not how most would write the words or sentences.

Another was Joel Chandler Harris, most famous for his "Uncle Remus" stories. He did the same thing, attempting to write the way his characters talked exactly as it sounded, and not morphing it into contemporary English.

But when it comes to "Western slang", much would be completely foreign to modern readers. We know of some because the early Western movies were made when many of those who spoke it were still alive. But a great deal did not make it onto the screen so the meaning would be lost.

Like "Acreocracy", "Man trap", "Mormon tea", "Wearing the bustle wrong", or "Hog ranch". Which in modern speak would be influential land owners, cow shit, booze, pregnant, and a brothel. But through careful wording the author could still make it clear what is meant, even if not fully understood.

For example, this was one of the segments of my story set about 100 years ago:

We went to the bathroom, and had to help each other to a four-holer in the back for women. We were both burning with a blue flame, and admitted once we finished with some pages from a Sears Catalogue that maybe we should go home.

Which even though a lot of that was in 100 year old slang, I think most would understand it as they had been getting drunk in a barn right before.

Replies:   Dominions Son
Dominions Son 🚫

@Mushroom

Like "Acreocracy"

"ocracy" is a well know suffix having to do with forms of government.

Anyone who knows what an acre (unit of land area, still used at least in the US) is will have little difficulty figuring this one out.

Mushroom 🚫

@helmut_meukel

If the author really succeeds in exclusively using the idiom spoken and written back then, most readers wont like his story, even have problems understanding it without the extensive use of a glossary.

I actually included one in a story I set in the 1920s for that very reason. Most of them would likely have been obvious even if unfamiliar because of the context, but I felt it was still needed as the language had changed so much since then.

Where many younger readers might not have even recognized "Gams", "Flivver", or "Fin". Or known that Liberty and Hupp were automobile brands. Or what a Murphy bed was.

Replies:   richardshagrin
richardshagrin 🚫

@Mushroom

Murphy bed

hat is the difference between a wall bed and a Murphy bed?
What's the Difference Between a Murphy Bed and a Wall Bed ...
The Takeaway:

Over time, the terms "murphy bed" and "wall bed" have become nearly synonymous, but it didn't start out that way. Wall beds normally use wood frames and pistons. Murphy beds typically use metal frames and springs.

Paladin_HGWT 🚫

@Quasirandom

Can anyone think of do-overs where a generation or two of colloquial usage is pointed up?

In: Variation on a Theme, by Grey Wolf, he addresses the issues of slang, idoms, and technology very well.

Relatively early in the first book the MC is in an argument, in private, with his "sister" (both are adopted). She blurts, "Fuck me with a chainsaw!"

He is shocked, as he recognized it as a line from the movie Heathers, more than a decade in the future... while he is considering if she just happened to spout that combination of words spontaneously. She recognized that he might have recognized the line. Both beat around the bush, but mutually discover both have lived a different life.

Throughout several books the MC and his sister occasionally consider "future" words, concepts, and technology. They slowly grow a small coterie of people they trust and share information with.

The MC almost never slips, when he does it is mostly ignored or presumed he is just a teen boy and misspoke, or whatever. Is seems very plausible.

It helps that the MC had previously been mostly a loner, and intelligent. So, he is learning much of the slang contemporaneous, and using it in context.

It also helps that the MC participates in debate, where he is consistently conducting research, and he is in drama, so he (re)learns a lot of contemporary words and slang. Further, if he does slip, many people presume it is just something obscure he read.

awnlee jawking 🚫

@Paladin_HGWT

She blurts, "Fuck me with a chainsaw!"

Advanced search claimed three SOL stories with that exact expression (although the full expression was not included in the previews), none of them by Grey Wolf.

AJ

Replies:   Michael Loucks
Michael Loucks 🚫
Updated:

@awnlee jawking

I believe the correct phrase is actually "Fuck me gently with a chainsaw" which, according to advanced search, appears five times, including my AWLLL2, Book 7, Chapter 49.

πŸ€ͺ

Replies:   awnlee jawking
awnlee jawking 🚫

@Michael Loucks

Aha! Advanced Search shows me six stories, including two by Grey Wolf. I wish Advanced Search could link to the occurrence chapter, rather than just the story.

AJ

Replies:   Grey Wolf
Grey Wolf 🚫

@awnlee jawking

That would be a nice feature for Advanced Search.

For me, Book 1 Chapter 52 and 53 (repeated immediately after it's said the first time), with a mention in 88.

Book 2, Chapter 40

There's also a reference to it in Book 4 Chapter 12, but it's harder to find since the entire phrase is not used.

Grey Wolf 🚫

@Paladin_HGWT

It's a good example - though I try to discourage using that particular one. While, for current readers, Angie being also in a do-over is very old news, it was intended to be a shock in Book 1 and pretty much succeeded at the time, so it counts as a spoiler.

There are others. There's a use of 'We're not worthy!' that's intentionally anachronistic, and I've had a few others where it's taken a fair bit of research to make sure my usage is relatively correct.

That said, a few times my characters have likely coined a phrase. It happens.

And I do have the 'alternate universe' defense. It's possible that a phrase came into vogue earlier in their universe than it did in ours.

One of the interesting parts of doing the research is that people are often wrong about when and how certain phrases entered the language. I've gotten complaints about anachronisms that can be traced back to well before my characters use them.

Paladin_HGWT 🚫

@Quasirandom

why doesn't the MC get in trouble more often for using slang that's decades ahead of its time?

Immersion Learning. This technique is used at the DLI (Defense Language Institute) and some universities to teach foreign languages. The character is immensed in the language of the era he or she is now in.

I have (in the past even more so) a tendency to mimic people around me. This is an aid in learning languages; also dialects. Many people do this to a degree. A couple of years ago a guy who had lived in England for years joined our club. We all presumed he was British, due to his accent. Turns out he had been born and raised in the USA and only moved to UK in his thirties. It took about five years for much of his acquired British accent and use of British slang to diminish (his wife is English, so probably keeps him using British English frequently).

In many "Do Over" stories the MC is clever, some brilliant; most are uncertain when they first "arrive" and spend more time listening than speaking. This would contribute to the MC "mirroring" dialect of people around them.

Most characters in "Do Over" stories are noticeably smart. So, if they exhibit atypical behaviors, such as healthy eating, exercise, or unusual words, it is often attributed to them having "read it somewhere" or being "creative" etc.

It helps that most people only partially listen, and "mentally edit" what they hear. Thus many people wouldn't really notice such an asynchronous word or phrase.

Replies:   madnige
madnige 🚫

@Paladin_HGWT

asynchronous

If this is not you being funny/clever (to see how many people don't spot it), you missed the spell-wrecker autodestructing Anachronous.

Paladin_HGWT 🚫

@Quasirandom

It's rare to see the slang of the past used in these stories, though that's generally common in historical writing, outside of a specific genres like Regency Romance. I've learned to read past it by assuming it's all being silently "translated" to contemporary idiom.

I am (still) writing a story about WWII, that starts in 1939 with some aspects of the USA before Pearl Harbor and civilian life in the USA. I am able to draw upon many contemporary sources to get the right feel. In particular railroad enthusiasts maintain the actual time tables for the trains the MC takes to join the Army. Including menus, prices, and contemporary articles and pictures of the trains, stations, and trips of the era.

Newspaper articles are helpful too. I have also re-watched movies made in the era, and reread books.

Books written by soldiers of the era, in the era, or at least within ten years of the war help.

I have copies, or originals of manuals, and other documents used in the era for organization, training, physical fitness, and maintenance of equipment and vehicles.

I have been writing in this manner because I intend for this story to depict the USA (and to a lesser degree England and elsewhere) of 1939-1945, and not just a war story about the US Army. Thus I depict the prices of a train ticket, meals, a camera and film; as well as the pay of a soldier, and several other jobs.

irvmull 🚫
Updated:

@Quasirandom

I doubt that slang from 50 years in the future would be much different, shocking, or noticeable than, let's say, a contemporary Brooklyn NY kid in New Orleans, or a California kid in Iowa.

Technology that doesn't exist yet is the real problem.
"Text me" in 1980 is going to elicit questions.

dsclink3 🚫

@Quasirandom

I grew up in a suburb of Dallas from the 1960s through the early 1980s. The Dallas area at that time was experiencing rapid economic growth and the unemployment rate in my area was effectively 0, so a lot of people were moving there from all over the country for jobs. It was common for me to hear slang that I didn't understand from other regions. I doubt I would have recognized slang from the future since I didn't even recognize a lot of slang from the "present".

Franco 🚫

@Quasirandom

Related is when a story is set in the far history or high fantasy and the speakers use modern speech.

I recall a story on another site about Charlemagne's court where the people were saying things like "Fuck my hot pussy with your huge cock." I do not know the language that was spoken at Charlemagne's court, and I suspect the author didn't know it either, but some effort should have been made to fit the language to the time and place of the story.

Michael Loucks 🚫

@Franco

I do not know the language that was spoken at Charlemagne's court

Official acts would have been in Latin; the primary language of the people would have been a dialect of Frankish.

Replies:   helmut_meukel
helmut_meukel 🚫

@Michael Loucks

Official acts would have been in Latin; the primary language of the people would have been a dialect of Frankish.

At least at the court, the ruling class were Frankish warriors. The languages used by ordinary people were different in parts of Francia. In the northern part they spoke dialects of Frankish and related Germanic dialects, While in the southern parts Gallo-Roman dialects were spoken. Over the centuries the Frankish was replaced by French (Gallo-Roman) dialects in most parts of modern France.

HM.

Replies:   Michael Loucks
Michael Loucks 🚫
Updated:

@helmut_meukel

At least at the court, the ruling class were Frankish warriors.

Which is why I said 'Frankish' because the OP asked about 'court' not the general public.

I probably should have written 'the people at court', instead of leaving the context implied.

Quasirandom 🚫

@Franco

Since it would have been in an entirely different language, I'm actually good with a complete translation into colloquial English.

helmut_meukel 🚫

@Franco

about Charlemagne's court where the people were saying things like "Fuck my hot pussy with your huge cock."

That was not the High Middle Ages of courtly love, Minnesang, the Provençal troubadours and northern French trouvères.
So use of vernacular language at court is quite possible. Charlemagne couldn't read or write, not even his signature.
But – without knowing the details – I doubt "Fuck my hot pussy with your huge cock" was said in public, just because there was no place for bold women at court who dared to use such words in public.

HM.

Replies:   samuelmichaels
samuelmichaels 🚫

@helmut_meukel

there was no place for bold women at court who dared to use such words in public

Not at court, no. But the court men (and perhaps their wives and mistresses) would talk to each other outside the court. If nothing else, there would be bordellos or their equivalents visited by the lords and their sons.

irvmull 🚫

@Quasirandom

No matter what people in, let's say, medieval court would or wouldn't have said, you still have to live up to the expectations of the reader.

A reader with any intelligence at all isn't going to be able to suspend disbelief enough to accept that "Yo! Homie!" is the way knights of the Roundtable greeted each other.

Replies:   Pixy  Dicrostonyx
Pixy 🚫

@irvmull

A reader with any intelligence at all isn't going to be able to suspend disbelief enough to accept that "Yo! Homie!" is the way knights of the Roundtable greeted each other.

You are quite correct. It was actually "Yo! Bitches!"

Dicrostonyx 🚫

@irvmull

I recall reading an article about the film A Knight's Tale (2001) and its use of anachronisms. As simple and placid as early Renaissance music sounds to us today, at the time it was brand new and exciting.

Thus, the film's use of classic rock isn't just a bit of fun, it is translating a specific historical element into a context that a modern audience would understand. Tournaments were exciting! The nobles wore interesting clothing and had fancy hairstyles (nothing like what is depicted in the film, but fancy then would be boring today). The music was lively and great for dancing. And so on.

The problem you would have with using "Yo, Homies!" in an early medieval story isn't that the audience can't suspend disbelief but that different elements of the audience will interpret that phrase differently. Unless you're specifically targetting a readership which you know will understand your usage, people from different backgrounds would interpret that phrase differently. Notably, some people see it as inherently disrespectful, some as situation dependent, and some as perfectly fine.

solreader50 🚫

@Quasirandom

Can anyone think of do-overs where a generation or two of colloquial usage is pointed up?

Technically this isn't a do-over but I'll not spoil it further for others. Coaster2's Repeat Performance has several examples of MC catching himself using slang from the future.

Replies:   Quasirandom
Quasirandom 🚫

@solreader50

I haven't gotten to that one yet β€” I'll bump it higher up the queue. Thanks!

Back to Top

Close
 

WARNING! ADULT CONTENT...

Storiesonline is for adult entertainment only. By accessing this site you declare that you are of legal age and that you agree with our Terms of Service and Privacy Policy.


Log In