To all those readers who spot goofs, slip-ups, and other grammatical and linguistic incoherencies and bring them to my attention so that I can fix them, please accept my humble thanks.
Maddeningly, because I can always find one way or another to revise a text, I run so close to my personal deadlines in terms of editing and proofing that there isn't really any way I could get an editor in to over-look my work and still hit those deadlines.
This, then, leaves me in the difficult position of being my own proof-reader, never the best role for the writer to be in, as I often read what I had intended or what I remember rather than what is on the screen in front of me.
When the chapters were shorter than the more recent ones, this wasn't such a problem as I could parse a text in a few hours. However, with recent chapters getting longer and longer - partly an authorial indulgence as I enjoy having Luke and Stef running around in my head, as well as those characters and events still to come - the number of goofs is steadily increasing. Thankfully it is nowhere close to becoming something that throws the reader out of the text, but it is frustrating to me.
Consequently, at least for the next chapter, I shall try working the text in sections rather than as one humungous document, and see if that reduces the goof rate. When those sections are complete, I shall then bolt them back together when it comes time to upload the next day's events. Given that there is a certain timetable of what happens over the course of the three weeks or so that cover Book One, I don't really see how it would work if I were to upload those sections individually, as each day is meant to have its own impact, both in terms of plot and also character.
We'll see.
CH