@Fick SuckI've recently been on a chinese philosophy kick, of all things, and it's been pretty fascinating. I grabbed a copy of Wu's "Thus Spoke Laozi", his translation and commentary of the dao de jing, and it's very nicely presented. For each chapter, it has the original text, then a line by line translation, and then commentary that goes into some detail about why he translated the verse the way he did, different ways specific characters have been interpreted, and some of the cultural context that informs what Laozi was talking about when he orated the original verses. Fascinating stuff.
After that, I picked up a copy of Ziporyn's translation of the Zhuangzhi to continue with foundational daoist texts, but once I got past the story of the kunpeng I realized that there was a lot of referencing confucius. So I went and got a copy of Slingerland's translation of the Analects, on the theory that if I was about to read a book that spent a lot of time responding to Confucius I should understand what Confucius was saying first. Ziporyn and Slingerland both do a pretty nice job of presenting the text and also giving a solid overview of some critical analysis alongside, which helps a lot when you read something and you're trying to put it into a larger cultural context that makes sense.
Anyways, I don't know if you want to count philosophy as nonfiction but I can firmly recommend Wu's Thus Spoke Laozi, Ziporyn's Zhuangzi, and Slingerland's The Analects. They're all very readable translations that neatly present a good summary of critical analysis alongside the text.