My thought is string the words together without spaces or punctuation.
"OhmygodSomeonesattackingusWhatarewegoingtodo"
My thought is string the words together without spaces or punctuation.
"OhmygodSomeonesattackingusWhatarewegoingtodo"
I'd probably just write it normally if its a lot of dialog.
"Oh my God I'm excited and talking fast!" she said almost too quickly to understand.
"Oh my God I'm excited and talking fast!" she said almost too quickly to understand.
There's nothing almost about what I'm going for.
"OhmygodSomeonesattackingusWhatarewegoingtodo"
I don't know. How about:
"Oh-my-god-Someone's-attacking-us-What-are-we-going-to-do?" she said without taking a breath.
I don't know. How about:
"Oh-my-god-Someone's-attacking-us-What-are-we-going-to-do?" she said without taking a breath.
Yes, with out taking a breath, but I don't get so fast it's difficult to understand from that.
That's the point of what I'm going for. The other person has to ask the first person to slow down and speak clearly.
You seem to be trying to make the dialog clear to the reader, but that seems antithetical to what I'm going for.
ETA: I appreciate the response anyway.
so fast it's difficult to understand
I missed that part.
Then I wouldn't write the dialogue. I'd tell the reader she said something so fast the words blended together into gibberish. And then I'd have the other person say something like, "Slow down. What'd you say?"
Maybe it depends on who the POV character is. If it's the second person and he doesn't understand, either should the reader.
But if the person speaking fast is the POV character, it's okay for the reader to know what she said even if the other character doesn't and tells her so.
It will be a cell phone call and the second person will be the POV character for that scene.
It will be a cell phone call and the second person will be the POV character for that scene.
Then you can write the first person's dialogue as gibberish because that's what the 2nd person hears (the POV character). Or maybe even throw in some words he might have recognized. Or you can simply describe what the first person is saying as super fast and that the 2nd one doesn't understand. You can even get into the POV character's thoughts with something like, Did she say attacked? What the hell is she talking about? And then have him tell her to slow down.
What I started the thread with was just an example, not the actual scene I am building.
To put it in the scene, what about:
"...Molly...teleport,,,"
Matt shook his head. What the hell, Megan spoke so fast he could only make out two words.
"Megan, slow down, breath, so I can understand what you are saying."
I suspect it's just a typo, not the way you would write it, but "breathe" not "breath." The only reason I note it is I see this wrong SO many times!
I suspect it's just a typo, not the way you would write it, but "breathe" not "breath." The only reason I note it is I see this wrong SO many times!
Doh! It's the way I did write it. It's one I probably make frequently and it's hard to catch.
Another one I do a lot is typing "the" when I meant "They".
Another one I do a lot is typing "the" when I meant "They".
They're both better than Ernest's consistent "hte" for "the". Lucky, he catches most of those before posting/publishing.
Or sue for use. :)
Most advanced word processors like Word and LibreOffice can automatically correct these mistypings. Suitable for 'hte', not so much for 'sue' unless you can make the rule for correction only on full lowercase.
ETA:
for LibreOffice: https://help.libreoffice.org/latest/en-US/text/swriter/01/05150100.html?DbPAR=WRITER#bm_id531611675140517
for Word: https://support.microsoft.com/en-us/office/add-or-remove-autocorrect-entries-in-word-e7433b94-f3de-4532-9dc8-b29063a96e1f
Suitable for 'hte', not so much for 'sue' unless you can make the rule for correction only on full lowercase.
Won't work for most of mine, like the/they.
Won't work for most of mine, like the/they.
Nope, that problem requires context and that's not something AutoCorrect can do.
I lately type a bit of English in Google Docs (including on my phone) and there I get some interesting "intelligent" suggestions that seem to indicate wider context if not the whole sentence is being analyzed.
I don't know, really, but as of now would say that what they do may, or even should, work for the/they in most contexts, and probably even use/sue in at least some.
Not only it routinely suggest insertions of "a" and "the" (I would almost never use otherwise) and sometimes correct word order, including the difference between statement and a question, it does seem to catch at least some obvious out of context words resulting from phone keyboard's autocomplete misses or similar words I may have spelled wrong (while I'm mostly immune to the usual English homonyms because rather using Latvian phonemes for internal verbalization).
Of course, it sometimes also results in a few suggestions I'm not agreeing with, and then I may even try rephrasing just to get rid of the underline on the word the Google AI seem to see as unexpected, while I insist it's indeed what I wanted to write.
Most annoyingly, in some cases it may underline non-English proper names as misspellings in few places, but not in most the exact same word is used. It wanted to correct a few cases of "Baiba's" to "baby's" (Baiba is a she, not a child, but could the AI be, kind of sexist?), and restructuring the sentence resolved that in all of those, but it also thinks about half of uses of "Rihard" should be "Richard" (Rihard is pronounced Ry-hard) and there's nothing to do but to ignore those.
I lately type a bit of English in Google Docs
If you are going to use tools, you are better of with specific writer tools like often discussed by authors here on the forum. Google is to be avoided as much as possible. Somewhere on the line they lost the 'No' in 'Do No Evil'.
Yeah, yeah. I know and have my own gripes with, by now they probably have managed to insult just about anyone in one way or another. Still, I can't compose English without extensive use of tools, and it's by far the most convenient for my current process (as far it could be called so).
And I'm just commenting that, as uncanny as it is thinking about in depth, their editing seems to have interesting achievements.
"...Molly...teleport,,,"
I know the main purpose of the ellipsis is to show missing words, but in fiction it's often used as a pause so that might be misconstrued by the reader.
It might be easier and clearer to tell the reader what's happening rather than show the actual dialogue, such as:
Her voice was a blur, the words slurred as she fired them out. He caught words like Molly and teleport, but he had no idea what she was saying.
I know the main purpose of the ellipsis is to show missing words, but in fiction it's often used as a pause so that might be misconstrued by the reader.
It might be easier and clearer to tell the reader what's happening rather than show the actual dialogue, such as:
Her voice was a blur, the words slurred as she fired them out. He caught words like Molly and teleport, but he had no idea what she was saying.
I agree.
So it must be right as we so rarely agree on anything.
:)
I know the main purpose of the ellipsis is to show missing words, but in fiction it's often used as a pause so that might be misconstrued by the reader.
That's not just a random standard. Readers typically pause for punctuation, and they all tend to pause the same lengths for the same punctuation marks. A comma is a momentary pause, a full stop is a long pause, a comma is a slightly longer pause, as the reader waits for the upcoming list, but an ellipsis indicates someone pausing, reflecting the speakers response, to consider what's being said and get a fell for what the message is being conveyed. By the way, the em-dash is typically the longest paused, since the aside isn't directly related to the rest of the sentence, so the readers prepares themselves for another full sentence in the middle of this one.
What's more, this doesn't vary with the readers' reading speed, and is unrelated to whether the reader actual 'verbalizes' (sounds the sentences out in their head) or not. The pauses are relative, but the relationships between them is pretty well established by a relatively young age.
I follow this in my own writing, as I factor it into how I pace my story, often times removing unnecessary commas to improve the flow and comprehension of any given passage.
the em-dash is typically the longest paused
It's usually interchangeable with a pair of commas, parentheses, or a semi-colon so that assertion isn't logical.
AJ
It's usually interchangeable with a pair of commas, parentheses, or a semi-colon so that assertion isn't logical.
Logically, and in how they're used, but the em-dash in inherently read with a greater pause. If you have any text-to-speech software, try it and see. Again, this isn't which you choose to use, it's a matter of how English speakers process the punctuation marks, which is itself based on how they're typically spoken aloud (i.e. the simpler marks take the least amount of time, the more exotic take the longest). However, I've never gotten any indication of how long one pauses for an Interobang!
However, I've never gotten any indication of how long one pauses for an Interobang!
I don't see why the pause for a normal ! or an interobang would be any different than a normal .< full stop >.
?, !, and the interobang, indicate different inflections, not different pauses.
If you have any text-to-speech software, try it and see. Again, this isn't which you choose to use, it's a matter of how English speakers process the punctuation marks, which is itself based on how they're typically spoken aloud
I don't (knowingly) have text-to-speech software but I've heard plenty of English speakers reading aloud. I'd say the pause before a list is the longest pause, with an em-dash sometimes rating no pause at all. That would make the context more important, and I'm not convinced text-to-speech software is yet sophisticated enough to analyse context.
AJ
How about:
"... Molly ... teleport ..."
Matt's eyes widened, as he clutched the phone to his hear, trying to figure out what she was saying. As it was, her speech was so rushed, he could only make out the occasional word.
"Slow down, Megan. Now, could you please repeat that?"
In your version, he can hardly shake your head while trying to figure out what someone's saying, as the physical act of shaking you head means you have to pull the phone away from your ear.
That said, I'd go with your first instinct, trying to indicate what she sounded like rather than explaining how it was interpreted. Just shorten the sentences and have the first speaking skip a few words. Again, she's hardly taking the time to breathe, so she's trying to get the entire thing out before gasping for breathe.
Then I wouldn't write the dialogue. I'd tell the reader she said something so fast the words blended together into gibberish.
That's the very definition of 'Show, Don't Tell'. Rather than actually giving the readers a feel for what the conversation, you're instead saying 'Ignore the actual words in the dialogue, here's what it actually means.'
If done well, readers will need NO explanation, and if you tell them constantly, it distances the reader from the story, making them more likely to quit reading altogether!
it distances the reader from the story, making them more likely to quit reading altogether!
Nothing takes a reader out of a story more than making them stop reading to figure out what the author is conveying.
You seem to be trying to make the dialog clear to the reader, but that seems antithetical to what I'm going for.
I agree. I'd drop the attribution completely, or if it's required, go with the action attribution, where it's based on physical action and not directly tied to the statement.
I'd also keep the sentences SUPER short. After all, someone speaking that fast is hardly composing complex sentences and are just saying words to fill the space. What's more, they're in a hurry, so they'd dump the headline and hope for a sharp reaction to add the relevant details.
I've always handled that by narrative or one of the characters thinking things along the lines of: John thought, 'She's so rattled she's rattling off words so fast I can't understand what she's saying.'
I've always handled that by narrative or one of the characters thinking things along the lines of: John thought, 'She's so rattled she's rattling off words so fast I can't understand what she's saying.'
Again, unless you're writing first-person, TELLING readers what someone thinks is really stretching things. I've always preferred letting the characters' actions speak for them, since it's so much for effective that "he said this", or "she marveled".
In first person, it's fine to reflect internal thoughts, and you can generally get away with it occasionally even in third-person past tense, but like other literary 'tricks', its best to keep it at a minimum, so that when you DO need it, you'll get the most bang for your buck when it's most vital.
OhmygodSomeonesattackingusWhatarewegoingtodo
I actually like this, or would if you only capitalize the first letter. I might even draw out the last letter: dooooo!?
I actually like this, or would if you only capitalize the first letter. I might even draw out the last letter: dooooo!?
There's definitely a middle ground:
"Oh-my-god! Someone's attacking us!"
"Wait! Slow down. What the heck are youβ"
It's much easier to read, you get an idea of how fast she's speaking without belaboring the point, and by keeping the passage as short as possible, you keep the dialogue tension high, giving more impact to what's actually being said.
"Oh-my-god! Someone's attacking us!"
"Wait! Slow down. What the heck are youβ"
It's much easier to read, you get an idea of how fast she's speaking without belaboring the point, and by keeping the passage as short as possible, you keep the dialogue tension high, giving more impact to what's actually being said.
Again, you lose the effect that the second person didn't/couldn't understand what the first person said.
The response as you constructed it could be interpreted as more of a matter of surprise than incomprehension.
Not a middle ground at all, it's a completely different effect way off to the left.
The desired effect is the first person speaking so fast as to be incomprehensible. In my opinion having the full text of the first speaker's dialog completely clear to the reader completely defeats the desired effect.
My thought is string the words together without spaces or punctuation.
"OhmygodSomeonesattackingusWhatarewegoingtodo"
I wouldn't want to read that. It's a little too creative for your own good. The point of reading that line is to speed up your readers thoughts and that mess of words is going to slow many readers down.
You want to keep the reader reading. The below quote does just that. You've removed the middle punctuation and created one quick sentence.
I'd probably just write it normally if its a lot of dialog.
"Oh my God I'm excited and talking fast!" she said almost too quickly to understand.
Remember, the reader is using their imagination, not acting out your story.
I'd go with CB's suggestion and write:
"Oh my god someones attacking us what are we going to do?"
And I'd use your words/prose to set up that sentence so the reader knows the character speaking is feeling panicky and rushed.
And I'd use your words/prose to set up that sentence so the reader knows the character speaking is feeling panicky and rushed.
Nope. The point isn't primarily that the speaker is felling panicky and rushed. The point is they are speaking too fast for the POV character for that scene to understand.
Having the full dialog clear to the reader absolutely does not work for the scene I am trying to create.
It's your story, so the "nope" only applies to the way you see it, so do it your way.
Good luck.
It's your story, so the "nope" only applies to the way you see it, so do it your way.
SB's last advice fits with the way I want the scene to work and I am leaning towards implementing that.
It's your story, so the "nope" only applies to the way you see it, so do it your way.
Always. No one knows the story better than youβaside for your characters, of course! You asked, so we all get to vent, but pick the one that feels true to your story.
I think the
"OhmygodSomeonesattackingusWhatarewegoingtodo"
or similar makes sense in one case and possibly in that one case only, if it includes information meant to be optionally (but not necessary) decipherable for the reader, but never fully received by the listener in-story.
This could come up if
1) the inunderstandable talker is the pov character.
Then it may possibly be avoided in narrative with something like,
I intended to say [this reasonable thing], but doubt they understood any of it, because I talked much too fast and slurred it badly.
2) the talker to the pov never repeat the information included in the garbled message fully or exactly.
I mean, the slower explanation requested, if ever given (it might be outright impossible if the above is the last message heard from a spaceship many light years away, for example) is then not only much more reasonable, but also self-censored and excludes facts or shift attitudes, either erroneously judging important details irrelevant or deliberately crafting message adjusted for the listener, while the first was containing things they wasn't meant to hear. Or, is even outright lies for whatever reason.
I think that's about the only case the gibberish looking message can't be readily avoided with means of narrative, especially if the listener is first person pov while the information missed is meant for entertainment or enlightenment of attentive reader, but is never received by the pov character.
"OhmygodSomeonesattackingusWhatarewegoingtodo"
I rather like that approach. But if you want another suggestion ...
"Gabble God gabble attacking gabble to do."
AJ