Michael Loucks: Blog

2172 Followers

A Note on Style

Posted at Updated:
 

You may have noted words with two dots over a vowel in my writing. The mark is a dieresis, not an umlaut — they are two different diacritical marks. To my knowledge, only The New Yorker magazine still uses it (well, besides me). [Search for 'the curse of the dieresis New Yorker', as external links aren't permitted in blog entries which show up on the feed]

The dieresis is a generally deprecated way of indicating that a pair of consecutive vowels are not a diphthong. For printers, they generally substituted a hyphen to reduce the number of letters in their fonts, and eventually, hyphens mostly (but not completely) disappeared. Over time coöperate became co-operate then cooperate.

I have consistently used it in 'naïve' since day one, but over time have added others. I also still use diacritical marks on other words where most have dropped them (e.g. maître d'hôtel) and words where they are necessary for clarity (e.g. résumé for a CV; resume to restart something),

I also have a quirky style that mixes US English and International (aka 'British') English (e.g. using 'afterwards' and 'amongst' rather than 'afterward' and 'among' and using 'litre' and 'theatre' instead of the US-standard 'liter' and 'theater'). I also play around with archaic words such as 'baxter' (a female baker), and obscure words, such as 'canapé' (something you sit on, not something you eat).

English is a magnificent bastard tongue (as linguist John McWhorter has called it) and I like to make full use of it!

Good Medicine - Book 3 - Junior Year [Updated]

Posted at
 

I have updated Good Medicine - Book 3 - Junior Year. I've corrected grammar, word usage, and punctuation. I've also incorporated all the corrections sent to me by readers.

I have also acted on the feedback about the way Russian is used in the story. I have eliminated the lexicon in favor of inline transliteration and inline translation.

The story did not change. If you're keeping an eBook version, you may want to download a new copy.

A revised digital edition has been submitted to Bookapy, so if you purchased a copy, you should automatically receive the updated version.

A Blessed Nativity to all!

Posted at
 

Христос раждается! Славім Його! ☦️
("Christ is Born! Glorify Him!")

Good Medicine - Book 2 - Sophomore Year [Updated]

Posted at
 

I have updated Good Medicine - Book 2 - Sophomore Year. I've corrected grammar, word usage, and punctuation. I've also incorporated all the corrections sent to me by readers.

I have also acted on the feedback about the way Russian is used in the story. I have eliminated the lexicon in favor of inline transliteration and inline translation.

The story did not change. If you're keeping an eBook version, you may want to download a new copy.

A revised digital edition has been submitted to Bookapy, so if you purchased a copy, you should automatically receive the updated version.

Clmbing the Ladder 3 starts today

Posted at Updated:
 

It's a day early, as I'm having eye surgery tomorrow. I'll schedule the next ten chapters as I may not be online for a week or so.

AWLL chapters have already been scheduled.

 

WARNING! ADULT CONTENT...

Storiesonline is for adult entertainment only. By accessing this site you declare that you are of legal age and that you agree with our Terms of Service and Privacy Policy.


Log In